When I was in Montreal for Comicon, I had this idea to open my talk with a little bit of French. I’d apologize for not really knowing much French, but through the magic of Google Translate, I could say “good morning Montreal…” and a few other things. It would quickly fall apart into “my hovercraft is full of eels” territory, and we’d all have a good laugh at the stupid American.
The problem was, even though I had the computer talking to me and the words right in front of me, I couldn’t learn it, because French is hard. Then, I got worried that the audience would think maybe I was making fun of their language and culture, instead of my own. So I shelved the bit, and instead explained what I was going to do and why I didn’t do it. Very meta, Wheaton.
Oh? How nice of you to notice. Thanks.
So my talk (which I’ve learned is called a “conference” in Montreal) opened with that bit of pseudo humour, and then moved into what I thought was a really nice discussion about gaming and how much I love being a nerd.
At one point — and I can’t remember how exactly it came up — I mentioned something about the Stanley Cup, which turned into something about how 1993 was soooooo long ago*, which turned into something about the Maple Leafs**.
I engaged in some good-natured gloating about my beloved Los Angeles Kings being the Stanley Cup champions, and when 1500 people rightfully booed and hollered at me, here was my response:
“Yes! Yes! Your tears taste so good!” I declared. Then, we all had a good laugh together.
As the moment passed, I realized that I had made a careful and deliberate choice to not insult the audience’s language and culture … so I insulted their religion instead.
Post updated to include link to an audience recording of my talk.
Oops.***
*That’s when the Habs beat the Kings in the Finals
** If you don’t know why that’s funny, just forget it. You’re probably not a hockey fan and explaining it to you would only bore you and annoy the pig.
*** GO KINGS!